Tilbage
New danish screen
Listen
DRKultur
En 13-minutter lang kortfilm. En politistation i København. En kvinde iklædt burka er kommet for at anmelde sin mand for vold og for at søge beskyttelse. Den kvindelige arabiske tolk oversætter imidlertid bevidst forkert, så det for de danske politifolk kommer til at lyde som almindelige husspektakler. Den burkaklædte kvinde er overbevist om, at hendes mand vil slå hende og deres 10-årige søn ihjel, hvis de vender tilbage til familiens lejlighed. Da tolken på arabisk begynder at formane den burkaklædte kvinde om, at hun skal vende tilbage til sin mand og bede til Allah, så begynder den burkaklædte kvinde at råbe på sin søn, der venter uden for lokalet. Efter en del postyr får sønnen lov at komme ind og tolke, selv om tolken fraråder det. Sønnen har imidlertid slet ikke forstået situationens alvor, og han har allerede ringet til sin far for at bede ham komme og hente dem på politistationen. Da moderen beder ham oversætte, at faren vil slå dem begge ihjel, svarer han på arabisk, at faren er på vej, og at de skal tage med ham hjem. Sønnen oversætter ikke sin mors nødråb til de danske politibetjente, der tror på sønnens ord om, at der er tale om en misforståelse, og at alt er godt. Hvorfor? Handler det om kulturforskelle og skam?
Listen
9.-10. klasse
Ungdomsuddannelser
Voksenuddannelser
DRKultur
En 13-minutter lang kortfilm. En politistation i København. En kvinde iklædt burka er kommet for at anmelde sin mand for vold og for at søge beskyttelse. Den kvindelige arabiske tolk oversætter imidlertid bevidst forkert, så det for de danske politifolk kommer til at lyde som almindelige husspektakler. Den burkaklædte kvinde er overbevist om, at hendes mand vil slå hende og deres 10-årige søn ihjel, hvis de vender tilbage til familiens lejlighed. Da tolken på arabisk begynder at formane den burkaklædte kvinde om, at hun skal vende tilbage til sin mand og bede til Allah, så begynder den burkaklædte kvinde at råbe på sin søn, der venter uden for lokalet. Efter en del postyr får sønnen lov at komme ind og tolke, selv om tolken fraråder det. Sønnen har imidlertid slet ikke forstået situationens alvor, og han har allerede ringet til sin far for at bede ham komme og hente dem på politistationen. Da moderen beder ham oversætte, at faren vil slå dem begge ihjel, svarer han på arabisk, at faren er på vej, og at de skal tage med ham hjem. Sønnen oversætter ikke sin mors nødråb til de danske politibetjente, der tror på sønnens ord om, at der er tale om en misforståelse, og at alt er godt. Hvorfor? Handler det om kulturforskelle og skam?
Log ind og få adgang
Du skal logge ind med Unilogin eller WAYF - så kan du låne materialet-
Dansk
-
Fortolkning
-
Instruktør
Hamy Ramezan
Udgiver
DRKultur
Udgivelsesår
2014
Faustnummer
TV0000032227
Fysisk beskrivelse
29 min, TV-optagelse
Sprog
Arabisk, Dansk
Undertekster
Dansk
Materialetype
TV-udsendelse
Spilletid
29 min..
TV-dato
21. dec. 2014 kl. 22.35